Znanost pokazuje da dvojezični ljudski mozgovi rade drugačije

$config[ads_kvadrat] not found

Вечерний Ургант. В гостях у Ивана Тимофей Мозгов.(19.09.2017)

Вечерний Ургант. В гостях у Ивана Тимофей Мозгов.(19.09.2017)
Anonim

Nisu svi bili dovoljno sretni da su bili podignuti dvojezično. Nešto je krajnje strašno što možete artikulirati svoje osjećaje i komplicirane misli na više od jednog jezika. Imate pristup mnogo većoj publici i tko to ne želi?

Judith F. Kroll, kognitivni znanstvenik iz Penn Statea i profesor psihologije, lingvistike i ženskih studija, utvrdila je da oni koji govore više od jednog jezika imaju različite strukture mozga nego monolingvalne, što proizlazi iz promjene osobe. Žongliranje između ta dva jezika, kaže ona, "mijenja mreže mozga koje omogućuju vještu spoznaju, podupiru tečnu izvedbu jezika i olakšavaju novo učenje." Oba jezika stalno su aktivna u umu i međusobno se nadmeću.

Naravno, nisu svi identični i te promjene nisu u skladu sa svim dvojezičnim ljudima - postoje varijante: kao kad je osoba naučila jezik i koji kontekst koriste svaki jezik. Također primjećuje da, "Ponekad vidimo interakcije među jezicima u ponašanju, ali ponekad ih vidimo samo u podacima o mozgu."

Svoja otkrića predstavit će danas na godišnjem sastanku Američkog udruženja za napredak znanosti. Upitali smo liječnika nekoliko pitanja o njezinim nalazima. Htjeli smo znati je li prekasno naučiti novi jezik i stoga reprogramirati naš mozak. Dala nam je rundown.

Što mislite koje su nagrade za dvojezičnost? U kojim drugim područjima to će pomoći osobi koja je dvojezična?

U aktualnoj raspravi o posljedicama dvojezičnosti za spoznaju i mozak, lako je zaboraviti da dvojezična osoba ima dva jezika koja omogućuju komunikaciju s većim brojem ljudi i potencijalno pregovaranje o životu u različitim kultura lakše nego jednojezična osoba. To samo po sebi izgleda kao nagrada.

Istraživanje dvojezičnosti često pokazuje da postoje i pozitivne posljedice za spoznaju, općenito u području višezadaćnosti i kontrole pažnje, ali čak i istraživanja koja ne donose koristi za dvojezičnost rijetko otkrivaju negativne posljedice.

Bilingvalci su također bolji učenici jezika, što olakšava učenje drugih jezika izvan prva dva.

Morate li od rođenja podići dvojezično da biste vidjeli ove kognitivne razlike?

Djeci je svakako lakše steći drugi jezik od starije djece ili odraslih. Ali ne morate biti dvojezični od rođenja (što bismo nazvali ranim dvojezičnim) da bismo vidjeli pozitivne posljedice dvojezičnosti za spoznaju.

Neki čak tvrde da kasno dvojezičnost (tj. Oni koji su stekli drugi jezik nakon ranog djetinjstva) mogu pokazati neke jedinstvene koristi jer poteškoće u učenju drugog jezika mogu zahtijevati kognitivne resurse koji, ako je učenik uspješan, stvara naknadne koristi.

Rad Roberta i Elizabeth Bjork u UCLA-i o „poželjnim poteškoćama“ u učenju i pamćenju može upućivati ​​na to da bi kasno dvojezičnost mogla donijeti neke posebne koristi.

Glavna poruka u nedavnim studijama je da nikada nije prekasno. Što osoba počne ranije, to više vremena mora imati. Ali na kraju krajeva, vještina je važnija od dobi učenja.

Jeste li dvojezični? Ako je tako, kako vi osobno smatrate da je to utjecalo na vaš način razmišljanja?

Nisam dvojezična. Imam prilično tipično američko obrazovanje, nakon što sam učio španjolski kao student, ali ne živim u okruženju koje govori španjolski. A onda kao akademik imati priliku provesti dva različita subotnja putovanja u Nizozemskoj, gdje gotovo svi govore engleski uz nizozemski jezik, što otežava učenje više od minimalne razine nizozemskog jezika.

Većina mojih učenika je dvojezična jer je to tema koja za mnoge dvojezičare donosi znanost zajedno sa svojim životnim iskustvom. Mnogi od nas koji proučavamo ovu temu sada su prilično uključeni u outreach aktivnosti kako bi znanost doveli u javnost. I mislim da iskustvo rada s drugima izvan laboratorija utječe na naše razmišljanje.

$config[ads_kvadrat] not found